Prevod od "hun var" do Srpski


Kako koristiti "hun var" u rečenicama:

Ikke hvis hun var i specialstyrkerne.
Ne ako je bila u specijalnom timu.
Hun var helt ude af den.
Ja sam joj dozvolila, Englez. Skoro je poludela.
Jeg troede, hun var din kæreste.
Mislila sam da ti je ona cura.
Jeg troede, hun var sammen med dig.
Mislio sam da je s tobom.
Jeg har kendt hende, siden hun var så høj.
Èoveèe, poznajem je dok je još bila ovolika.
Jeg ville ønske, hun var død.
Mrzim je, i volela bih da je mrtva.
Jeg troede, hun var den eneste ene.
Stvarno sam mislio da je ona prava, èovjeèe.
Hun var skræmt fra vid og sans.
Èula sam poziv za pomoæ telefonom!
Jeg vidste ikke, hun var gravid.
Rekao sam, nisam znao da je Marly trudna.
Jeg vidste ikke, hvem hun var.
Nisam znao ko je ona. - Ostvarnon si?
Hun var i live, da jeg gik.
Ona je bila živa kada sam otišao.
Hvordan vidste du hun var der?
Kako si znao, da æe biti tamo?
Jeg anede ikke, at hun var der.
Pojma nisam imao da je unutra.
Jeg ved ikke, hvem hun var.
Nikada nismo saznali ko je ona.
Jeg vidste ikke, hun var her.
Uh-Huh. Nisam ni znao da je bila ovdje.
Hun var heldig at have dig.
Имала је среће да те има.
Hun var min første rigtige kæreste.
Ona mi je bila prva ozbiljna veza.
Hun var ikke din kone dengang.
! - Još ti nije bila žena!
Jeg troede, at hun var død.
Mislila sam da je zauvijek otišla.
Hun var som en søster for mig.
Ona mi je bila kao sestra.
Vidste du, at hun var gravid?
Da li si znao da je bila trudna? Bila?
Jeg håber, hun var det værd.
Nadam se da je vrijedna toga.
Hun var mit et og alt.
Bila mi je sve na svetu.
Hvis hun var død, ville jeg vide det.
Znala bih da je otišla tamo.
Da han så drog ind i Ægypten, så Ægypterne, at hun var en såre smuk Kvinde;
I kad dodje Avram u Misir, videše Misirci ženu da je vrlo lepa.
Da nu Abraham sagde om sin Hustru Sara, at hun var hans Søster, sendte Kong Abimelek af Gerar Bud og lod Sara hente til sig.
I govoraše za ženu svoju Saru: Sestra mi je. A car gerarski Avimeleh posla te uze Saru.
Når en Mand har Samleje med en Kvinde, og det er en Trælkvinde, en anden Mands Medhustru, som ikke er løskøbt eller frigivet, så skal Afstraffelse finde Sted; dog skal de ikke lide Døden, thi hun var ikke frigivet.
Ako bi ko obležao robinju, koja je isprošena ali nije otkupljena ni oslobodjena, oboje da se šibaju, ali da se ne pogube; jer nije bila oslobodjena.
Der fødtes Absalon tre Sønner og een Datter ved Navn Tamar; hun var en smuk Kvinde.
I rodiše se Avesalomu tri sina i jedna kći, kojoj beše ime Tamara, i ona beše lepa.
og hun havde døjet meget af mange Læger og havde tilsat alt, hvad hun ejede, og hun var ikke bleven hjulpen, men tværtimod, det var blevet værre med hende.
I veliku muku podnela od mnogih lekara, i potrošila sve što je imala, i ništa joj nisu pomogli, nego još gore načinili,
Og straks tørredes hendes Blods Kilde, og hun mærkede i sit Legeme, at hun var bleven helbredt fra sin Plage.
I odmah presahnu izvor krvi njene, i oseti u telu da ozdravi od bolesti.
Men da han nærmede sig Byens Port, se, da blev en død båren ud, som var sin Moders enbårne Søn, og hun var Enke; og en stor Skare fra Byen gik med hende.
Kad se približiše k vratima gradskim, i gle, iznošahu mrtvaca, jedinca sina matere njegove, i ona beše udovica i naroda iz grada mnogo idjaše s njom.
Og de lo ad ham; thi de vidste, at hun var død.
I podsmevahu Mu se znajući da je umrla.
Og se, der var en Kvinde, som havde haft en Svagheds Ånd i atten År, og hun var sammenbøjet og kunde aldeles ikke rette sig op.
I gle, beše onde žena bolesna od duha osamnaest godina, i beše zgrčena, i ne mogaše se ispraviti.
Men i Joppe var der en Discipelinde ved Navn Tabitha, hvilket udlagt betyder Hind; hun var rig på gode Gerninger og gav mange Almisser.
A u Jopi beše jedna učenica po imenu Tavita, koje znači srna, i ona beše puna dobrih dela i milostinje što činjaše.
Men således skete det ikke alene dengang, men også med Rebekka, da hun var frugtsommelig ved een, Isak, vor Fader.
Ne samo, pak, ona nego i Reveka, kad zatrudne od samog Isaka, oca našeg.
Og hun var frugtsommelig og skreg i Barnsnød, under Fødselsveer.
I beše trudna, i vikaše od muke, i mučaše se da rodi.
1.6443769931793s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?